Araraquara News

Segunda-feira, 02 de Dezembro de 2024

🔴 Ao vivo

Geral

Conheça os 5 termos em inglês mais utilizados no futebol

A professora de inglês, Anna Carolyna Diniz, explica as principais expressões usadas no futebol na Terra da Rainha

Anna Carolyna Diniz
Por Anna Carolyna Diniz
/ 265 acessos
Conheça os 5 termos em inglês mais utilizados no futebol
IMPRIMIR
Espaço para a comunicação de erros nesta postagem
Máximo 600 caracteres.

O futebol é uma paixão do povo brasileiro e isso não é diferente ao redor do mundo. O esporte mais famoso e mais amado em quase todos os países. 

 

Dentre esses países, um se destaca sendo considerado o berço do futebol, a Inglaterra, onde se criaram as primeiras regras e a primeira instituição que organizou os campeonatos, a Football Association. Com isso, inúmeras gírias e expressões foram criadas na terra da rainha. 

Publicidade

Leia Também:

 

Para nos ajudar a entender um pouco melhor sobre algumas formas dessas expressões, a teacher de inglês e fundadora da Be-faster School of English Anna Carolyna Diniz, listou as principais que você precisa conhecer, para acompanhar o futebol estrangeiro:

 

1- Clean Sheet - (Meta limpa)

 

Essa gíria se refere quando o goleiro não sofreu nenhum gol durante a partida, estando assim clean (limpo). Foi o caso do goleiro brasileiro Ederson, que ficou 16 jogos sem ter a meta vazada no campeonato inglês no ano passado.

 

2- Box-to-box player - (Jogador caixa-caixa)

 

Esse outro ditado refere-se ao atleta capaz de estar presente nas duas áreas do campo, tanto no ataque quanto na defesa. Como, por exemplo, o francês Paul Pogba.   

 

3- Park the bus - (Estacionar o ônibus)

 

O termo “estacionar ônibus” significa para os britânicos uma equipe que tem características defensivas muito fortes, e supostamente, tem um veículo defendendo o gol

 

4- Hat-trick - (Triplete)

 

Essa expressão é uma das mais conhecidas no mundo da bola, mas não tem uma tradução direta e fácil. Mas, consiste em um jogador que conseguiu marcar três gols em uma mesma partida. 

 

5- Sacked - (Sacar)

 

Já está, por sua vez, tem como ideia principal que o profissional foi  demitido ou rescindido com o clube. Como se usa no Brasil, “mandou para o olho da rua”, só que dentro do contexto britânico. 

 

 Curiosidade Extra

 

A teacher também nos explicou a diferença entre Football e Soccer. Ambos têm a tradução literal como futebol, mas são diferentes. Football se refere ao futebol americano e rugby, enquanto Soccer diz respeito ao futebol, isso nos Estados Unidos. Já na Inglaterra é pouco usual falar Soccer, e sim Football, uma vez que o esporte se originou do Rugby que têm como nome oficial Rugby Football.



Sobre a Anna Carolyna Diniz:

Fundadora da BeFaster – School of English, instrutora de língua Inglesa desde 2003 e criadora do método “Transforme o seu Inglês”.

Trabalhou em NYC como interprete auxiliando deficientes visuais brasileiros à adquirir cão guia nos Estados Unidos.

Master e Practitioner em PNL pela Sociedade Brasileira de Programação

Neurolinguística. Formada em Hipnose Ericksoniana e coach através da

Sociedade Brasileira de Coaching em 2016.

 

INSTAGRAM:https://www.instagram.com/carolinadinizsoueu/

YOUTUBE: https://www.youtube.com/results?search_query=carol+diniz

Comentários:
Anna Carolyna Diniz

Publicado por:

Anna Carolyna Diniz

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry's standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book.

Saiba Mais